Token ID IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s
4
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
title
Liebling des Königs, der auf seine beiden Ufern residiert
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Königsbefehls
(unspecified)
TITL
5
person_name
Seschem-nefer
(unspecified)
PERSN
Der einzige Freund (des Königs), ein von seinem Herrn Geliebter, Liebling des Königs, der auf seine beiden Ufern residiert und Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Königsbefehls 〈〈Seschem-nefer〉〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQXsQ3jzUcWnia8NffPx0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.