Token ID IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4
DEM143,1
gods_name
Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
7Q
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3,5Q
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Djeme
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Chou, fils de Rê, --7Q-- père --3,5Q-- qui est dans la butte de Djeme.
Dating (time frame):
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pOih5PXkKTpAnHFtyU6L4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.