Token ID IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU




    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
So nennen sie dich.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • - ḫrw=sn [ṯ]w: Zur Lesung siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 13 Anm. 27 gegen Redford, Tod Inscription, 47 Anm. 11.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Token ID IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QZCsfM4UK8pi07wcAsydU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)