Token ID IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0




    verb_3-lit
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    epith_god
    de
    der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der mit verborgenem Namen möge dich begrüßen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2024)

Persistent ID: IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Token ID IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wmm4axIEKRn8TvpU1pQU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)