Token ID IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    respektieren

    ḫr+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    title
    de
    Aufseher, Vorgesetzter

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann werden deine Aufseher (d.h. die, die dich beaufsichtigen?) dich respektieren.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫrp.w=k: das Wort ist mit der Personengruppe [Mann] + Frau + Pluralstriche determiniert und entspricht somit dem Kollektiv ḫrp.t: "abgabenpflichtige Leute (?)" (Wb. III, 329.11; einziger Beleg ist KRI II, 332.13). Gardiner und Vernus übersetzen mit "deine Vorgesetzten".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6hioRXDv0ZriYzWpcZqGzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)