Token ID IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A


de
Das, was der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemsaf gesagt hat:

Comments
  • Sbk-m-zꜣ=f: Lesung gemäß Blackman bei Randall-MacIver und Woolley, 182. Laut Smith, 45b, Anm. 2 möglicherweise ein Lesefehler von Blackman für Sbk-m-ḥꜣb, der im Textfeld (von Blackman nicht gelesen) und im ersten Bildfeld (von Blackman fälschlicherweise als Sbk-m-zꜣ=f gelesen) genannt wird.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/07/2024, latest revision: 06/07/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3xtLato6UA1n9fjxeZgt0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/8/2025)