Token ID IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8


de
Sei nicht verärgert/wütend (wörtl.: streitsüchtig, was dein Herz angeht)!

Comments
  • Der Ausdruck šnṯ jb scheint sonst nicht belegt zu sein. Er wird hier in der gleichen Weise wie m ꜥꜣ jb=k: "Sei nicht hochmütig!" aufgefaßt, aber theoretisch könnte man auch transitiv übersetzen: "Bekämpfe nicht dein Herz" (so Kurth, Der Oasenmann, 135: "Unterdrücke nicht dein Gewissen").

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3B3vmav1kQYqQ8UfJYE3Z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)