Token ID 3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    person_name
    de
    Mereru

    (unspecified)
    PERSN
de
..?.. Mereru
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 06/01/2022, latest changes: 06/01/2022)

Persistent ID: 3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, Token ID 3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3GQSUBZDX5C2DE2GJLYCQCEGHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)