Sentence ID ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU




    Rückseite

    Rückseite
     
     

     
     




    1 Zeile verloren
     
     

     
     




    B.x+1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Beschwörung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    B.x+2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ersinnen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Besprich für mich mit deinem Namen!]
[Rezitiere für mich mit/aus deiner Magie!]
[Besprich für mich mit deinen (wirksamen) Zaubersprüchen!]
⸢Beschwöre⸣ [für] ⸢mich mit⸣ [deinen Beschwörungen], die du ersonnen hast als diese Magie/Zaubersprüche, die in deinem Mund ist/sind;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/24/2024, latest changes: 09/25/2024)

Persistent ID: ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaKcZmo0VlkjOphQN21sRiKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)