Sentence ID ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU





    Spruch 15.3
     
     

     
     


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
als [dein Abkömmling] kam ich heraus.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2Qpp38EckQKlUa0qn1ssjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)