Sentence ID ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk
verb_irr
kommen
(invalid code)
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blumenstrauß
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
aufhören
Inf_Neg.nn
V\inf
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Mögen die Priester und Gottesväter mit Blumen kommen, ohne Unterlass ewiglich.“
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
(Text file created: 07/24/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBfwXgwIbdUoYgiN1HZjRQjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).