Satz ID ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Atemluft

    (unspecified)
    N

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-em-achet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Schu gibt dir Atemluft, Osiris Gottesvater Hor-em-Achet, gerechtfertigt.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcFi1WhzirkDxlvmwtAOQzGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)