Sentence ID ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E


x+III.2 Spruch 7.5 ꜣṱj.n =f ⸢pr⸣ ı͗ṱ =f Wsı͗r



    x+III.2
     
     

     
     


    Spruch 7.5
     
     

     
     

    verb
    de [Schreibung für Mittelägypt. ı͗ṯj] nimm!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlXYkhkWkJUnEmP0pace0m3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)