Sentence ID ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0
verb
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
sich verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
sich verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
3
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zeit, Stunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Mögest du leben und dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen in der Nacht, am Tag, zu jeder Zeit bis in Ewigkeit!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/13/2022,
latest changes: 04/28/2024)
Persistent ID:
ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDVgz1YDbkGGgn9MbeCRld0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.