Sentence ID ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA



    verb_2-lit
    de entgegentreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Ich nahm in Angriff (?), die Ufer am Leben zu erhalten.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 03/13/2023)

Persistent ID: ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeMdHTlXgZUNTnWJRuwrVkiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)