معرف الجملة ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4


Rto 2,30 whole line lost except one small trace of a sign



    Rto 2,30
     
     

     
     


    whole line lost except one small trace of a sign
     
     

     
     
en
[…]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECByu3oxE3gkgcjuyo0cOJyC4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)