Sentence ID IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    Vso x+1.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de entfernen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufbrodeln (?)

    Inf
    V\inf

    verb_caus_2-gem
    de abkühlen lassen

    SC.pass.gem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    Lücke
     
     

     
     

de (es) werde (vom Feuer?) genommen beim Aufbrodeln (?; oder: am frühen Morgen?),
(man) lässt (es) abkühlen, (es) werde gegessen [...].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 06/18/2018, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcSmV5yo7pUqDv2RP0ZC0zoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)