Sentence ID IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ
verb_caus_2-gem
erwärmen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
werde erwärmt.
Eb 681, vgl. Eb 211, 597
84,15
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXpkzPxBVku6pAqwafEf5JQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).