Sentence ID IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58



    adverb
    de
    danach

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Skarabäus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de
    [Partizip] lebend

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]; [neutrisch] das; [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence; die (Oipe zu ... Hin); [vokativisch]; (mit rnp.t) dieses Jahr; (mit ḥṱj) sofort; (mit wnw.t) jetzt, sofort

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    … …
     
     

     
     
de
Danach machte Thot einen Skarabäus als großen lebenden Falken(?) zum Schutz nach Art der Göttin [… …]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 05/09/2017, latest changes: 12/08/2023)

Persistent ID: IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKZafDJUslkhcqxKgPWlac58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)