Satz ID IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w


vor ihr in Zeile/Kolumne von links nach rechts

vor ihr in Zeile/Kolumne von links nach rechts C7 Wr.y-tꜣ-tj




    vor ihr in Zeile/Kolumne von links nach rechts

    vor ihr in Zeile/Kolumne von links nach rechts
     
     

     
     





    C7
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Weritati
Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.03.2017, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Beck, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZSvYFVKVZEEopU2DXh1wM4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)