Sentence ID IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY



    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Baldachin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Naneferkaptah kam aus seinem Zelt heraus.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzYij0TtM0A3jQxLmMvm5kY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)