Sentence ID IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE



    verb
    de überlassen, übergeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wolle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de milesisch(er Stoff)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de für, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Futterplatz (= UUUXr(.t)EEE)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de [als Gottesname bzw. heiliges Tier]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Er überließ die milesische Wolle (d.h. den aus dem Wollhandel anfallenden Gewinn) dem Unterhalt des (göttlichen) Widders.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Persistent ID: IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVYAQg1k0vHiRX7cHgoDKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)