Sentence ID IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog



    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.1sg_Aux.mk
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de gehen

    PsP.1sg_Aux.mk
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-lit
    de stark sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) einführen

    PsP.1sg
    V\res-1sg
Glyphs artificially arranged

de Siehe, ich bin zu dir gekommen {(und) gegangen}, indem ich erschienen, stark und eingeführt bin.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/05/2022)

Persistent ID: IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNcfFUJL0r5hVrx4Mrznog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)