Sentence ID IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs
VI,14
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß (Pl.)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
im Prädikat der pseudo-cleft-sentence
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
[Imperfektkonverter]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
hier
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
erleuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser 〈〈Demonstrativpron. mask. Sgl.〉〉
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
Tempel, Heiligtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
"Eure Vorväter (wörtl. große Väter) waren es, die hier Priester waren und diesen Tempel mit allem erleuchteten (d.h. ausstatteten)."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIQ2WWwGURFnMAA6JCmJMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.