Sentence ID IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I
8
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
schöner Auftrag, gute Angelegenheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
reicher, vornehm(er Mann)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(Es wäre) gut (wörtl. die gute Sache) vor den Großen/Ältesten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2024)
Persistent ID:
IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8ktauRa0pih2HHi3vgy1I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.