Sentence ID IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE
verb
sagen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
krank sein
(unspecified)
V
Die Kranke sprach zu ihm:
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3dVVSHNUunnBWaqUS0YYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).