Sentence ID IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw




    610c
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Isis und Nephthys haben dich heil gemacht.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylznQryv0ZNjcM19YpVHrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)