Sentence ID IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0



    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gleichen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Osiris Neith, hiermit bringe ich dir den, dem dein Gesicht gleicht.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)

Persistent ID: IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6qJQFj00w9svNqn6ICdb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)