Satz ID IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8



    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Fingerspitze(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de eine, einzige [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [etwas Wertvolles] (oder lies mrꜥ?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bewertung, Schätzung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de 〈〈+ ganze Zahl = Deben〉〉

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Fingerspitze(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de eine, einzige

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [etwas Wertvolles]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ich habe empfangen eine Fingerspitze(?) ..?.., macht nach Schätzung 2 Silber(deben), 5 Kite, (und) eine Fingerspitze(?) ..?..

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Persistente ID: IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMCMdXYUL7vURrcQtNJU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)