Sentence ID IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
laufen, fliehen, eilen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
kämpfen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
preposition
wegen, betreffend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Diadem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
x+III,1
verb
senden (= wt)
(unedited)
V(infl. unedited)
abgebrochen
indem er hinaus lief zu ..., indem er mit mir um das Diadem stritt, indem ich sandte(?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPYyWKL1kS1keh4RpoQu4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.