Sentence ID IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A


bn-pw =f šm ı͗.ı͗r Bꜣst.t Zeichenreste


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Bastet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Er ging nicht zu Bastet ⸢... ...⸣.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPAk0sEN0TDtw0smDzyn0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)