Sentence ID IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o
d1 rʾ pr-šnꜥ.w d2.1 Jy-n=j-kꜣ=j ⸢m⸣-bꜣḥ d2.2 Nfr-ḥtp.w ⸢wḥm⸣ d2.3 Nṯr-nfr.w d2.4 Wꜣš-kꜣ-Kꜣkꜣj ⸢wḥm⸣
d1
substantive_masc
Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Magazine
Noun.pl.stabs
N.m:pl
d2.1
person_name
Ii-eni-kai
(unspecified)
PERSN
adverb
anwesend
(unspecified)
ADV
d2.2
person_name
Nefer-hetepu
(unspecified)
PERSN
title
Stellvertreter
(unspecified)
TITL
d2.3
person_name
Netjer-neferu
(unspecified)
PERSN
d2.4
person_name
Wasch-ka-Kakai
(unspecified)
PERSN
title
Stellvertreter
(unspecified)
TITL
(An der) Tür der Magazine: Ii-eni-kai - (schon) anwesend -, Nefer-hetepu - Stellvertreter, Netjer-neferu, Wasch-ka-Kakai - Stellvertreter.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOiudZ8yUets9rzbOlbn6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.