Sentence ID IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zeit, Stunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
substantive_masc
Tag (= rꜥ)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder (in ı͗r rꜥ nbj)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Persistent ID:
IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGyw9RFx051jJIGO1IRQ1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.