Satz ID IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU



    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Urzeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die in ihrer Urzeit sind mir in Verneigung gebracht.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxD4hL0WrkXeqgJ3JMRgLtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)