Sentence ID IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io


Vso XXII,2 twj-s [⸮pꜣ?] [⸮kjs?] [⸮ntj?] [⸮ḫr?] [⸮ı͗r?] =[⸮k?] dj.t.j =f r ı͗r.ṱ =k ı͗.ı͗r =k Vso XXII,2-3 ı͗n-nꜥ.k Vso XXII,3 r pꜣ hn n šn wꜥe.ṱ =k



    Vso XXII,2
     
     

     
     

    particle
    de siehe; hier ist

    (unspecified)
    PTCL


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Salbe

    (unspecified)
    N


    [⸮ntj?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ḫr?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ı͗r?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮k?]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de [Schreibung für dj.t im stat. pron., kopt. taa=) geben, setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Vso XXII,2-3
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V


    Vso XXII,3
     
     

     
     

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krug, Gefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frage, Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig, allein

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Hier ist [die Salbe, die du] auf deine Augen legst, wenn du alleine zum Gefäß der Befragung gehst.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

Persistent ID: IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)