Sentence ID IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw



    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teilung

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teilung

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL


    ={n}
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin mit dir hinsichtlich einer Teilung übereingekommen, und du bist mit mir hinsichtlich einer Teilung übereingekommen in bezug auf die 21 (Aruren) Ackerland, die uns unser Vater gegeben hat.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cPSEzk0zptiWXzUbnWiw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)