Sentence ID IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde vom Mann getrunken.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Als der Schreiber mit der folgenden Kolumne die Höhe dieser Zeile erreichte, musste er das n von jn sowie das Nomen s tilgen, weil sich die Zeilen sonst überschnitten hätten. Die gelöschten Zeichen hat der Schreiber dann unter dem Determinativ von swr und dem j von jn nachgetragen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvFQVfgukwnh321c9iFWTo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)