Sentence ID IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU


603 jni̯ jrf n =k s(j) m



    603
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f

    interrogative_pronoun
    de
    wer?, was ?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)
de
Wer aber wird es dir bringen?
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)