Sentence ID IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c
9
verb
retten
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
von, vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
von ... an
(unspecified)
PREP
adverb
heute
(unspecified)
ADV
adverb
fürderhin
(unspecified)
ADV
Rette mich vor ihm (dem bösen Genius) von heute an fürderhin!
Dating (time frame):
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV7EKjNMkFavj2DFk7ef6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).