Sentence ID IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI



    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erfolg, Gedeihen

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Wer diesen Spruch kennt, der ist kein Verwester sondern frisch ("in Frische ist er kein Verwester").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/14/2020)

Persistent ID: IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq1vxvmOELPtQWjCs4plCI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)