Sentence ID IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
fischen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
399
substantive_masc
Fisch (allg. Bez.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sumpfgewässer, Delta
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Ich habe keine Fische aus ihren Sümpfen gefangen.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/07/2023)
Persistent ID:
IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWeZEcrH2klnoGUdKfFQ5sY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).