Identifiant de phrase IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo
Z01
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Arbeiter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupferschmied
(unspecified)
N.m:sg
Z02
person_name
Amun-em-wia
(unspecified)
PERSN
preposition
für
(unspecified)
PREP
article
die [Art. fem. sg.]
(unspecified)
art:f.sg
verb_3-lit
Gravierung
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
Z03
article
der [Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Kessel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive
[höchste Qualitätsstufe]
(unspecified)
N:sg
Das, was der Arbeiter Paneb dem Kupferschmied Amun-em-wia gegeben hat für des Gravieren des Kessels in höchster Qualität:
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.11.2024)
Identifiant permanent:
IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo
Citer en tant que:
(Citation complète)Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEmsS4yx0j2gER8ArUdDPo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.