Sentence ID IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
2
substantive_fem
Rechtes, Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Ich bin gekommen, damit ich Re Wahrheit gebe.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/11/2022)
Persistent ID:
IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9SzaYX9EuGsnVCVCWTNwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).