Sentence ID IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8



    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de anbeten, begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Segen, Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Schön an Gesicht"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de [im Passiv ḏdj.ṱ] wird genannt

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Der von Letopolis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    adjective
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Wer diese Stele verehren wird, möge den obengenannten Anemôs, Sohn des Paschinis, segnen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/12/2024)

Persistent ID: IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1jz0qo5kxMkKcq4gBeiL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)