Sentence ID IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c



    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de [mit wꜣḥ] antworten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Antwort, Deutung, Erklärung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    {r}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in Bezug auf, wegen, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



     
     

     
     

de "Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute frage!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW1B4rbb40RfuvMT8buW14c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)