Satz ID IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ




    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    gods_name
    de
    GN/Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mein Vater ist Geb.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.09.2025)

Persistente ID: IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwVKdBEwEHIvEIQpaFr4FQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)