Sentence ID IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio


Opet 292.R [jni̯] =[j] [n] =[k] 12Q [___].tj n =k 13Q ⸮ꜥ.t?.PL




    Opet 292.R
     
     

     
     



    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    12Q
     
     

     
     



    [___].tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m



    13Q
     
     

     
     



    ⸮ꜥ.t?.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
fr
[Je t'apporte la ville d'Assiout? portant ses ... ... ... étant ...] pour toi [... ... ...]
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)