Sentence ID IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4




    221b

    221b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl




    Nt/F/Ne BII 2 = 345
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_2-lit
    de herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Wie ...(?) ist es, wie ...(?) ist es!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/24/2021)

Persistent ID: IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWLVh0NY0QMvjVe0gPgkT4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)