Sentence ID IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI




    1602a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf.stpr.2sgf
    PREP-adjz:f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    1602b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    N/F-A/S 14 = 780
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de entstehen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir sind, du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir entstehen werden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ51A1J5bEN1v34a5PPRhjI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)