Sentence ID IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE



    person_name
    de mir gehört

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Mir gehört mein Überfluß.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1lCltkmUKwj9KC1t6ONoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)